In paralel am gasit un text despre relatia presa-intelectuali in Franta scris in 2000 (!!!) in L'Express despre moartea intelectualilor in noul capitalism. Acesta pare desprins de pe ecranele televizoarelor din RO unde analistii au inflorit peste noapte iar tara duduie in profeti si experti.
Pourquoi les journaux courent après ces intellectuels qui tournent en rond et n'ont cessé de se tromper?
Parce qu'ils mettent de la couleur! Il mettent de l'animation! Le journaliste est tenu à un minimum de sobriété pour rester crédible. Donc, modéré dans l'expression. L'intellectuel a le verbe haut, il affirme plus qu'il ne sait, ce qui a un avantage littéraire, parce qu'il peut faire vite, de façon agressive, avec panache. Le journaliste français a du mal à s'accepter comme l'ingénieur en informations qu'il devrait être, et qu'il est aux Etats-Unis. C'est- à-dire comme quelqu'un dont le métier est de raffiner une matière première, l'information. Un ingénieur, ça n'est pas bien considéré en France, mieux vaut être prophète! «Halte à la barbarie!», c'est bien mieux que «On a retrouvé 13 corps dans tel lieu, on ne sait pas de quelle nationalité». «Halte à la barbarie!», ça vous pose un journaliste, ça vous fait un titre!
Subiectul este mai amplu si il putem extrapola la moda unde "discutiile despre discutii" asezonate cu vorbe savante si idealuri incendiare sunt frecvente in noptile de iarna. Creierul fragil se incinge de la flacara chibritului ca in trista povestea a lui Andersen. In franceza acest "modus vivendi" este tipic filozofului de duminica, cel care foloseste un asamblaj de cuvinte complicate intr-o fraza care de fapt nu spune nimic reflectand doar un imens vid. Il regasim mai ales in "exegezele" care acompaniaza lucrarile de master de la Facultatile de Arte.
Ti-a placut articolul? Inscrie-te pentru noutati parfumate exclusive de la Paris si nu uita sa activezi emailul.
